JEZIK U FOKUSU
Zapovest ili molba? Kako se upotrebljava imperativ u nemačkom jeziku?
   30. 10. 2024.   -   Katarina Nasradin

Zapovest ili molba? Kako se upotrebljava imperativ u nemačkom jeziku?

Kada kažemo da je nešto “nemačko“ u našem narodu to nas asocira da je nešto precizno, pravilno, disciplinovano, tačno. I sam nemački jezik sastoji se od skupa pravila koja se u velikoj meri poštuju i ovako subjektivno, možemo reći da nema veliki broj gramatičkih izuzetaka kao što je to slučaj u nekim drugim jezicima. Današnja tema bi bila zapovedni način- imperativ, i to ne samo u nemačkom.

Na samom početku analiziraćemo trojezičnu jednu rečenicu koja stoji u većini autobusa u našem glavnom gradu u javnom gradskom prevozu i koja nas je inspirisala da dalje istražimo ovu temu. Naime:

In case of emergency please take the hammer and break the window.
Im Notfall nehmen Sie bitte den Hammer und brechen Sie das Fenster.
U slučaju opasnosti uzmite čekić i razbijte prozor.

Koliko bi bilo u duhu našeg maternjeg jezika da je stavljen prevod- U slučaju opasnosti molimo Vas da uzmete čekić i razbijete prozor?

Imperativ može biti direktan i indirektan i različite kulture ga različito koriste u želji da ne uvrede sagovornika odnosno da ne budu nametljivi.




Navešćemo još neke primere... Ako bismo se u Španiji obratili simpatičnoj prodavačici na TI i zatražili pomoć na sledeći način: Molim te, izmeri mi ove banane (direktan imperativ), zvučalo bi kompletno drugačije u odnosu na to ako bismo se u Norveškoj u istoj situaciji pravilno obratili za pomoć. U Norveškoj bismo možda pre čuli formu: Izvinite što Vas prekidam, želeo/la bih da Vas zamolim da mi izmerite ove banane? (indirektan imperativ). U Španiji bismo verovatno bili prisniji u komunikaciji, dok u Norveškoj na nekoj malo većoj distanci. Različiti jezici odnosno kulture različito pokazuju učtivost.

U nekim kuturama je učtivost biti prisan, topao u komunikaciji, a u nekim je prisnost uvređujuća i nametljiva. U nekim je bolje koristiti komunikaciju na TI, pokazati srodnost i toplinu, a u nekim drugim bi jedino forma na VI bila ispravna i prihvatljiva jer pokazuje distancu, poštovanje, učtivost, ali na drugačiji način.


A sada nešto o građenju imperativa u nemačkom. Kome možemo da zapovedamo? Možemo tebi, vama kao grupi ljudi, i Vama koje je ovde forma persiranja.

Navešćemo samo jedan primer koji bi ilustrovao sistematičnost u nemačkom jeziku:

·       Od glagola kommen oduzmemo – en i dobijamo oblik Komm! Dođi!

·       Od glagola kommen oduzmemo – en, a dodamo –t i dobijemo oblik Kommt! Dođite! (misi se na grupu ljudi)

·       Od glagola kommen ne oduzimamo ništa već dodamo i zamenicu Sie (Vi) i dobijemo oblik Kommen Sie! Dođite! (misli se na persiranje)

Analogno, možemo da napravimo za sve glagole imperativ, pa probjte i sami:

Sagen- reći

Sag!

Sagt!

Sagen Sie!

Izuzeci kod imperativa, moramo spomenuti, postoje, ali ne u velikoj meri i o tome ćemo naredi put. Priča će se nastaviti…


Autor: Katarina Nasradin, nastavnik nemačkog jezika na Univerzitetu Singidunum